auto
ru
GO

Оцените наш проект!

Личные местоимения

Единственное и множественное число

Личные местоимения могут выступать как подлежащее или в качестве прямого и косвенного дополнения, которые подразделяются на ударные и безударные, но об этом позже. Личные местоимения в итальянском языке такие:

Singolare (ед.число) Plurale (множ.число)
Io Я Noi Мы
Tu ты Voi вы
Lei (ella, essa) Она Esse Они (жен. р)
Lui (egli, esso) Он Essi Они (муж.р)
Lei (вежл.форма, для муж. и жен. родов) Вы Loro Они (и муж. и жен. род)

Что касается форм Egli, ella -могут употребляться только в отношении людей, а esso, essa, essi, esse - также в отношении неопределенных предметов и людей. Эти формы редко используются в современном итальянском языке, но могут встречаться в книжной речи, поэтому стоит знать что они обозначают.

Lei - это вежливая форма единственного числа, которая используется для обоих родов.

Signore, Lei da dov'è? - Синьор, Вы откуда?

Signora, Lei ha letto questo libro? - Cиньора, Вы читали эту книгу?

Для вежливой формы во множественном числе используется Voi.

Voi, signori siete ucraini? - Синьоры, вы украинцы?

Когда обстановка еще более формальная, употребляется вежливая форма Loro, при официальном обращении к нескольким лицам.

Loro, signori, sono di Milano?- Вы, синьоры, из Милана? Обычно в итальянском языке личные местоимения опускаются, так как по окончанию глагола становится понятно кто выполняет действие.

Рассмотрим примеры:

Vado al cinema.- Я иду в кино. Parli l'inglese bene. - Ты хорошо говоришь на английском.

Но в некоторых случаях лучше уточнить какое лицо выполняет действие, это касается тех случаев, когда окончания глаголов совпадают во всех лицах (Il Congiuntivo presente/ imperfetto)

Credo che lui (lei) sia in ritardo. - Полагаю, что он(она) опаздывает.

Se io (tu) potessi comprare! - Если бы я (ты) только мог это купить!

Личные местоимения нужно обязательно ставить тогда, когда на них падает логическое ударение, а также в конструкциях со словами anche (также), neanche, nemmeno, neppure (также не, даже не), stesso (тот же):

Cucino bene la pizza e tu cucini la pasta.- Я вкусно готовлю пиццу, а ты пасту.

Non lo so nemmeno io. - Этого не знаю даже я.

Neanche lui vuole quardare questo terribile film.- Даже он не хочет смотреть этот ужасный фильм.

Рейтинг страницы:

0/5 (всего:0)
M
миссия
V
видение
C
причина

Миссия онлайн переводчика www.m-translate.ru в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Оцените наш проект

Auto
русский
латинский
английский
азербайджанский
немецкий

Все 104 языка
русский
латинский
английский
азербайджанский
немецкий
Все 104 языка
как пользоваться